After more than a year of posting daily examples of awkward English found mainly on Korean signs, clothing, and packaging, this blog post (part 1 of 2) highlights the most common English copywriting errors Koreans tend to make.
Why are casual and seasoned writers alike plagued by errors in their writing? Whether writing text messages or novels, these errors constantly pop up. Even with technology like spell checkers and grammar checkers, how do mistakes still find their way into our writing?
Are hyphens and dashes the same? If not, what's different? How do you even type them? Answers to these questions (and more) are revealed in this post. This post will explain the differences, help you understand when to use them, and most importantly, how to actually type them!
When native speakers make an error, it's usually labelled a typo or a simple mistake. But non-native speakers are not extended the same courtesy. Instead, it is assumed they were ignorant of the rules. Regardless of the reason, too many errors in your writing is never good.
Getting people to open your emails is challenging. Once opened, the chances they'll click on your call to action (CTA) decrease with every red flag—from suspicious email addresses to poor grammar and punctuation.
It's kind of funny for an English copywriter and proofreader to be commenting on an error made in Korean, but that's precisely what I'm doing. This post attempts to demonstrate how English errors jump out at native English speakers using a Korean example.
It wasn't until I did some real thinking about where my fascination for funny signs came from. Even I didn't realize how far back my interest in these signs extended.
Part II—A practical examination of why you should spend your time learning different meanings of words you already know, rather than trying to improve your comprehension by learning more words.
Learning more words is rarely the solution to comprehension troubles. How well do you know the 2,000 most frequently used words? Even if you have no interest in language learning, this post clearly demonstrates how challenging English can be—even when only using simple words.
The number of errors, the awkwardness of the English, and the formatting used in this official government announcement on new COVID-19 regulations does little to motivate citizens to attempt to display properly written English in their place of business.
More examples of awkward and incorrect English lyrics in Korean songs, and a couple of examples of awkward and incorrect Korean used in English songs.
Effective copy is about more than just grammatically correct text. The words you use and how you choose to express yourself affects the tone of your writing.
Top 3 reasons why writing is judged more harshly than speaking, and what poorly written copy can mean for your brand image and sales.
Clarification about similar verb tenses and suggestions on which verb tenses English language learners should focus on.
A clear explanation of the meanings and uses of the 12 English verb tenses, with examples.
Is poetic license always a blanket excuse for pushing grammar and spelling rules in lyrics?
Part 1 of a 2-part post examining the bending of grammar rules in song lyrics by native and non-native English speakers.