When is AI content effective—and why doesn’t everyone get it right?
Many wonder, “Is AI content effective?” It can be, but AI is a tool, not a replacement, requiring the finesse of a skilled expert.
Many wonder, “Is AI content effective?” It can be, but AI is a tool, not a replacement, requiring the finesse of a skilled expert.
Professional English signage in Korea can make the difference between success and a PR nightmare—DC CopyPro can help you with that.
Lots of copywriters, content writers and bloggers use ’em, but do subject line testers and headline analyzers really work? The answer is…
When I made a career change to copywriting 4 1/2 years ago, there were no guarantees it would work out. So, 4 /12 years and 100 blog posts later, what’s the verdict?
Proofreaders should guarantee 100% error-free copy, right? Are you sure? Is that realistic? Should you believe someone making this claim?
It seems like “imposter syndrome” is pretty common. It wouldn’t be inconceivable that I suffered from it when I changed careers. But did I?
There’s lots of panic about how ChatGPT is going to take our jobs, but here are 10 reasons a professional copywriter is better than ChatGPT
We all hate spam and unwanted marketing emails. But if you have to send them out to grow your audience, these cold marketing email tips can boost your chances of converting customers.
Want to get help with your English copy in Korea, but don’t know who to ask? Worried it’ll cost too much? You can afford free, can’t you?
What do people really think about public-facing English in Korea? Check out the second part of my two-part blog examining the results of a survey on awkward English in Korea, focusing on comments and opinions from survey respondents.
With 2023 drawing to a close, I thought this was the right time for a DC CopyPro 2023 wrap-up. Read on to see what kind of year I’ve had, and most importantly, which of my streaks took a hit this year!
It seems everyone wants to learn how to become a copywriter these days. But can anyone become a copywriter with just determination and grit?
“I don’t need a proofreader, much less a native-speaking proofreader”—are you sure about that? Evidence to the contrary would indicate we all need proofreaders, especially when writing in a language other than our native language—no matter how short your copy is.
I post daily about awkward English signs in Korea. After doing this for 2 years, I’ve documented the most common mistakes I’ve found and shared the correct way to write these signs to help your business appear more professional.
English Korean city slogans are nothing new, though they do tend to change quite often. Unfortunately, they rarely change for the good. Check out this massive collection of English city slogans for cities in Korea, including links to the city sites and commentary on each slogan.
Getting answers to tricky English grammar questions can be quite a challenge, even for me! See what tools and tricks I use to get to the bottom of things when Grammarly and simple Google searches don’t cut it.
Has it already been more than two years since I left a 25+ year teaching career after being forced out of my university teaching position? Spoiler alert—it has! Find out how I’m doing in my new career, whether I have any regrets, and what the future holds.
Surely spelling and grammar only matter in academia, right? But is that really true? When was the last time writing something correctly worked out bad for you? How about a typo or a misspelled word? How often have those mistakes benefited you?
If the Internet is to be believed, DC CopyPro’s English copywriting and proofreading services for Koreans will soon be replaced by ChatGPT. Is this phenomenon taking the Internet by storm really a threat?
I Seoul U is finally being retired. There are four finalists for the public vote on, as they help choose the new Seoul city slogan. Will the new slogan be better? Can it possibly be worse?