My days were pretty standard as a teacher, especially after +25 years. Becoming an English copywriter and proofreader in Korea has involved substantial changes to my typical routines. And due to recent developments, my typical day looks quite different than even a few months ago.
Why are some hyphens longer than others? Wonder no more!
Are hyphens and dashes the same? If not, what's different? How do you even type them? Answers to these questions (and more) are revealed in this post. This post will explain the differences, help you understand when to use them, and most importantly, how to actually type them!
How successful was DC CopyPro, English copywriter & proofreader, in 2021?
It's been quite a first year for DC CopyPro, English copywriter and proofreader. In this post, on look back on how my website, Facebook page, and Instagram pages performed. There were more than a few surprises and unexpected stats in this year-end review!
Help me help you—what can DC CopyPro, English copywriter in Korea, do for you?
I know what I like to write about, but what do YOU want to read about? Don't be shy! Get in touch and request a topic (or several) or ask a question. What's the worst that can happen? I may not write about your topic. That's it. What have you got to lose?
Transitioning to an English copywriter in Korea got off on the wrong foot
Changing careers is never easy and things rarely go as planned. And things were no different for me. My first actual gig as an English copywriter in Korea got off to a pretty rough start.
Is holding non-native speakers to a higher standard than native speakers unfair?
When native speakers make an error, it's usually labelled a typo or a simple mistake. But non-native speakers are not extended the same courtesy. Instead, it is assumed they were ignorant of the rules. Regardless of the reason, too many errors in your writing is never good.
How poor copy destroys trust and costs you customers—[with examples]
Error-free copy alone isn't enough to be effective. Neither is engaging copy full of typos. You need engaging, error-free copy to establish trust, keep people reading, and have them follow your call to action. I use English and Korean examples to demonstrate this point.
9 months in and this English copywriter in Korea thing is working out
I always believed in my ability to switch careers and had confidence that I'd make a good go of it. I couldn't have predicted that my transition to being an English copywriter in Korea would've gone so smoothly—or happened so quickly.
Google is clearly superior—so why is Office 365 so popular?
Office 365 has long been the 'go-to' option for offices around the world, but after using Google exclusively for almost a year, it has become painfully obvious to me that Google is far superior to Office 365—so much so that I don't understand why Office 365 is still an option.
Why do I need an English proofreader? I don’t make that many mistakes!
As an English copywriter, I always strive to deliver error-free copy to my clients. Despite working as an English proofreader, the occasional error sneaks through. This post examines why this happens and how we can minimize typos in our writing.
Wanted: Unicorn—must have three horns, six legs, and stripes
Trying to transition from an English instructor to an English copywriter and proofreader in Korea, was challenging at times, especially after looking at hundreds of job ads. Many job ads looking for an English copywriter or proofreader are actually looking for something else.
Certain your poor English won’t get your email flagged as spam? Guess again.
Getting people to open your emails is challenging. Once opened, the chances they'll click on your call to action (CTA) decrease with every red flag—from suspicious email addresses to poor grammar and punctuation.
Is it time to quit after six months of playing English copywriter?
This week is officially six months since I decided to switch careers and become a freelance English copywriter. The freelance lifestyle can be tough. Is it time to end this experiment?
Dying to know how a freelance English copywriter spends his day? Wonder no more!
I glimpse behind the curtain at the magical and exciting life of a freelance English copywriter / content writer.
What’s the verdict? Was it a mistake to become a freelance English copywriter?
Part II of a blog post in which I reflect on my decision to switch careers 4 months ago and become a freelance English copywriter. And the verdict is...
English copywriter/proofreader—perfect life choice or complete disaster?
Four months ago, I made the choice to switch careers and become a freelance English copywriter/proofreader. Reflecting on what I've learned and wondering if I made the right choice.
Free English consulting for small businesses—get the help you need now
DC CopyPro is happy to announce the launch of its completely free English Consulting Service. Get the answers you need to quick questions about English, when you need them.
Fixed all your grammar and spelling mistakes? But did you remember this?
Effective copy is about more than just grammatically correct text. The words you use and how you choose to express yourself affects the tone of your writing.
Top 3 reasons people are judging you for your writing mistakes
Top 3 reasons why writing is judged more harshly than speaking, and what poorly written copy can mean for your brand image and sales.
The butcher’s natural ingredient quasi-drugs PETS poo—Huh?
Typical examples of awkward English on Korean product labels, instructions and signs.